Not All Cultural Misunderstandings are Negative:
|
TABLE 1: EXAMPLES OF PARTICIPANT RESPONSES 1A. PARTICIPANT 1: SOUTH KOREA (EXPRESSION OF SENSITIVITY TO THE HOST CULTURE'S DESCRIPTION: If they don't want to make an appointment, they'll say 'Later,' and 'Later' pretty much means ATTRIBUTIONS: ATTITUDE: 1B. PARTICIPANT 2: (WEST AFRICA) (INITIAL NEGATIVITY, FOLLOWED BY INCREASED UNDERSTANDING DESCRIPTION: They beat children. They are kind of a "no nonsense" parenting style that way. ATTRIBUTIONS: ATTITUDE: 1.C PARTICIPANT 9: BRAZIL (DESCRIPTION FROM OWN CULTURE'S PERSPECTIVE, AND NEGATIVITY). DESCRIPTION: They would eat a big lunch and then take a nap. In the middle of the workday they would have ATTRIBUTIONS: ATTITUDE: |
Tables 1A-1C have been selected as largely representative of the domain of participants’ descriptions of the host culture, with 1B being by far the most typical. Each portion of Table 1 includes a description of the difference and attributional and attitudinal statements regarding the difference. Because worldview recognition was so rare, we did not include it in the table, but we will expound on it more in the discussion section.
Table 2 lists some of the factors that were repeated by multiple participants as facilitating the process of adapting to the culture. Factors could be roughly grouped into internal factors and external factors. It was abundantly clear, however, that none of them caused adaptation or worldview/social function recognition. (In fact, the participant who least frequently reported recognition and the most frequently reported negativity had a native trainer, spoke the language fluently, and lived in the culture for two years.)
TABLE 2: WHAT HELPS EXPATRIATES LOOK FROM THE OTHER CULTURE'S PERSPECTIVE? External factors: Internal factors: |
Before proceeding into our deeper discussion and offering our conclusions, we must first clarify some of the terminology we will use. For our purposes, social function recognition involves describing a specific behavior and the practical or ecological purpose of that behavior. Worldview recognition involves perceiving a broader philosophical attitude toward life and/or self that tends to pervade several, if not all, behaviors described. To illustrate, we can offer some prototypical examples. When two of our participants noted that Koreans are “collectivistic” and that Americans are “individualistic,” we considered this a worldview statement; it did not refer to a specific behavior, and it did not describe the purpose behind the difference. It was used to describe a general approach to life and was either directly or indirectly referenced throughout various descriptions. By contrast, the description in table 1B shows Participant 2’s recognition of the necessity of very strict parenting for the survival of many West African families. We deemed this to be social function recognition.
Because the phenomenon of worldview and/or social function recognition is not precisely the same as any other phenomenon commonly studied in research on intercultural relations, we have created new terms relating to it. This will help us discuss our results and conclusions with increased accuracy and brevity. We offer the term specticentrism to refer to the tendency to understand or describe other cultures from the perspective of one’s own culture (“specti” is of the same root and meaning as we find in perspective; “centrism” carries the same meaning as it does in egocentrism or ethnocentrism). Specticentrism is problematic for expatriates because it leads them to describe their host cultures in ways that are not truly relevant or applicable to host culture itself. In contrast to specticentrism, we call the recognition of the other culture’s perspective (either through worldview or social function recognition) alterspection. Alterspectivism can be likened to an intercultural “theory of mind.” The precise meaning of both of these terms will be clarified as we distinguish them from other related terms.
First, specticentrism is fundamentally different from ethnocentrism. Kieth (2011) explained that ethnocentrism is conceptualized as an elevation of one’s own in-group, often (though not always) accompanied by negative attitudes toward the out-group. The problem with this term is that we are investigating attributions/descriptions that were dependent on the ideology of one’s in-group but that were not necessarily preferential toward the in-group. In some cases, descriptions were openly preferential toward the host culture while being, nevertheless, grounded in the perspective of the participant’s home culture. For example, one of our participants made sense of the initially frustrating fact that busses in Brazil did not follow a rigid schedule by stating that it would be “a waste of time” for them to stop at bus stops if nobody was getting on or off. She also said that she eventually came to wonder why America does not do things more like that. This is clearly not ethnocentrism. Yet the attribution “it would be a waste of time” may be dependent on American (or at least industrialized) ideology and therefore not appropriate for much of Brazilian culture. Levine’s (1997) A Geography of Time suggested that time, and particularly wasting time, is likely not the issue at all. Because even reconceptualizations of ethnocentrism (i.e., Bizumic et. al., 2009) rest on the fundamental premises listed above, this term and its associated measures are not appropriate.
Second, alterspectivism differs sharply from relativism. There are many forms of relativism, none of which accurately reflect our phenomenon because they all, by definition, demand the denial of absolutes (Speck, 1998, p. 67; Trigg, 2001; Lenkeit, 2009, p. 17). Speck (1998) described some of the problems with relativism that are particularly pertinent to a discussion about missionaries. Setting aside his potent arguments that relativism is “untenable as a coherent philosophy” (p. 67) and that it “promotes intolerance” (p. 68), his demonstration of the “theological incoherence of neutrality” (p. 75) is particularly relevant to our data. It is unreasonable to expect that expatriates whose sole purpose is to make theological truth claims be totally neutral. Indeed, though almost all of them held very positive attitudes toward the host cultures, all of them expressed disagreement with at least one aspect of the culture. Nevertheless, we argue that they should be credited for the fact that they almost uniformly felt deep love and tolerance toward their host cultures despite being, unmistakably, not relativistic.
Finally, the distinction between specticentrism and alterspectivism is not the same as the distinction between the etic and the emic views frequently discussed by cultural researchers. This distinction is subtle, because some definitions of the terms etic and emic are fitting to describe our phenomenon while others are not. For example, Lenkeit (2009) defines etic as “an outsider’s view of the culture” and emic as “an insider’s view of a culture.” The problem for us is that the term etic often carries the connotation of an “‘objective outsider’s’ perspective” that must be used by researchers, particularly ethnographers (Christensen, Johnson, & Turner, 2011, p. 371). Research of this nature is so markedly dissimilar from the experiences and purposes of our participants that these terms are also potentially misleading.
We must offer one final word about worldview and social function recognition. Although both seem to be effective at promoting alterspection, there does seem to be one advantage to worldview recognition. Our data suggest that recognizing the presence of an alternative worldview may help expatriates take a new perspective on the culture as a whole, thereby helping them reframe many behaviors characteristic of the culture, whereas social function recognition has to be done repeatedly. Nevertheless, it is obvious that recognizing social functions, even if it must be done repeatedly, is sufficient as a major factor facilitating positive attitudes toward the host culture.
First, the results suggested that although the missionaries’ descriptions did not tend to accommodate local worldviews, they did frequently learn to acknowledge social functions. Therefore, had we rephrased the research question, “Do these expatriates’ descriptions of their host cultures tend to be alterspective?” we would have concluded that the answer, generally speaking, was yes. Moreover, we conclude that although recognizing worldviews seems to be only weakly related to positivity toward the host culture, alterspectivism seems to have a much stronger relationship with positivity.
Our findings may have many implications for organizations that train expatriates. We will focus on three. First, if expatriates can be trained to be alterspective, it seems that such training may help expatriates transition to living with the host culture more quickly and smoothly. This may be especially important for expatriates who will speak in their own native language (as often happens when many natives are multilingual), because several participants reported that learning another language facilitates humility (an internal factor) and gives cues about what is important to the culture (an external factor). Second, training in alterspectivism may help provide expatriates a framework through which they could more easily explain their disagreements with the culture while remaining positive toward it. In other words, alterspectivism may be a viable alternative for those who feel they cannot accept relativism but wish to remain respectful and empathetic to the host culture, as in Table 1B. Finally, the statements listed in Table 2 may also provide insights about factors and situations that should be encouraged when possible to facilitate the adoption of alterspectivism.
One major limitation of this study is that we interviewed expatriates who had already returned to the United States and had lived there for a time since they lived in foreign cultures. This means that we ultimately examined cognitive reconstructions of these expatriates’ intercultural relations, not the relations themselves. This approach was nevertheless useful because we heard from those who were able to retrace their ideological and emotional journey from specticentrism to alterspectivism. Another limitation is that all participants were of the same home culture, making it difficult to determine how applicable these new terms are to expatriates rooted elsewhere.
Further research could more thoroughly test the recommendations we made to trainers of expatriates. First it must be established whether people can be trained to be alterspective, or if stable personality traits determine whether expatriates are open to alterspection. Additional research could be done to evaluate the nature and strength of such training. We hypothesize that helping expatriates avoid specticentrism will lead them to be more cautious and discriminate about which aspects of the culture they want to “help.” Finally, further research should increase the diversity of expatriates, including multiple nationalities, different durations of tours elsewhere, and various reasons for leaving home.
Bizumic, B., Duckitt, J., Popadic, D., Dru, V., & Krauss, S. (2009). A cross-cultural investigation into a reconceptualization of ethnocentrism. European Journal of Social Psychology, 3, 871-899.
Chen, G., Krikman, B. L., Kim, K., Farh, C., & Tangirala, S. (2010). When does cross-cultural motivation enhance expatriate effectiveness? A multilevel investigation of the moderating roles of subsidiary support and cultural difference. Academy of Management Journal, 53, 1110-1130.
Christensen, L. B., Johnson, R. B., & Turner, L. A. (2011). Research methods, design, and analysis (11th ed.). Boston, MA, USA: Pearson Education, Inc., publishing as Allyn & Bacon.
Hemmasi, M., Downs, M., & Varner, I. (2010). An empirically-derived multidimensional measure of expatriate success: Reconciling the discord. The International Journal of Human Resource Management, 21, 982-998.
Huntington, S. P. (2008). The clash of civilizations? In K. Mingst & J. Snyder (Eds.), Essential Readings in World Politics (203-209). New York, NY: W. W. Norton & Company, Inc.
Jenkins, E. M., & Mockaitis, A. I. (2010). You’re from where? The influence of distance factors on New Zealand expatriates’ cross-cultural adjustment. The International Journal of Human Resource Management, 21, 2694-2715.
Kieth, K. D. (2011). Ethnocentrism: Seeing the world from where we stand. In K. Kieth (Ed.), Cross-Cultural Psychology: Contemporary Themes and Perspectives (20-33). Chichester, West Sussex, United Kingdom: Wiley-Blackwell.
Kvale, S., & Brinkmann, S. (2009). Interviews: Learning the craft of qualitative research interviewing (2nd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
Lenkeit, R. E. (2009). Introducing cultural anthropology (4th ed.). New York, NY: McGraw-Hill.
Levine, R. (1997). A geography of time. New York, NY: Basic Books.
Miller, J., & Glassner, B. (2004). The ‘‘inside’’ and ‘‘outside’’: Finding realities in interviews.
In D. Silverman (Ed.), Qualitative research: Theory, method and practice (2nd ed.,
pp. 99-112). Thousand Oaks, CA: Sage.
Nisbett, R. E. (2003). The geography of thought: How Asians and Westerners think differently . . . and why. New York, NY: Free Press.
Nydell, M. K. (2006). Understanding Arabs: A guide for modern times (4th ed.). Boston, MA: Intercultural Press Inc.
Peltokorpi, V., & Froese, F. J. (2009). Organizational expatriates and self-initiated expatriates: Who adjusts better to work life in Japan? The International Journal of Human Resource Management, 20, 1096-1112.
Speck, B. W. (1998). Relativism and the promise of tolerance. Journal of Interdisciplinary Studies 10(1/2),67-84.
Sumner, W. G. (1906). Folkways. Boston: Ginn.
Templer, K. J. (2010). Personal attributes of expatriate managers, subordinate ethnocentrism, and expatriate success: A host-country perspective. The International Journal of Human Resource Management 21, 1754-1768).
Trigg, R. (2001). Understanding social science (2nd ed.). Malden, MA, USA: Blackwell Publishers Inc.
Van der Heijden, J., van Engen, M., & Pauuwe, J. (2009). Expatriate career support: Predicting expatriate turnover and performance. The International Journal of Human Resource Management, 21, 831-845.
White, D. W., Absher, R. K., & Huggins, K. A. (2011). The effects of hardiness and cultural distance on sociocultural adaptation in an expatriate sales manager population. Journal of Personal Selling & Management, 31, 325-337.
Yanchar, S. C., Gantt, E. E., & Clay, S. L. (2005). On the nature of a critical methodology. Theory & Psychology 15(1), 27-50.
|